21 de agosto de 2010

Portu... quem?

Aaaah!!

Porra, dois meses aqui e já to sentando no pepino quando preciso lembrar alguma palavra em português.

Da última vez que fiquei 3 meses, eu fui começar a ter problemas com isso lá pro final da viagem, mas eu não falava holandês ainda. Agora uso inglês e holandês o dia todo, são duas línguas ocupando meu cérebro.

Se eu não tivesse começado esse blog, acho que estaria pior. Meu contato com português é quase nulo ultimamente.

Da última vez, nos primeiros dias quando voltei ao Brasil e alguém falava comigo sem eu esperar, começava a responder em inglês e só me tocava quando a pessoa olhava torto pra mim.

Agora não quero nem ver. Já estou começando a misturar até no inglês. As vezes acontece uma tipo:

- Bruno, where's the cellphone? (Bruno, onde está o celular?)
- It's on top van de table. (Está em cima van de mesa)

Van de = da/do

E o legal é que eles não percebem que eu dou dessas, pois eles também fazem isso o tempo todo.

No MSN com o brasileiros agora eu me pego escrevendo coisas como "eztar", "cinto" (sentir), "fasso" e por aí vai. Pelo menos percebo antes de mandar e corrijo (quase escrevi "corrigo" agora =D).

Imagine-se tendo problemas pra lembrar como falar coisas como:

Caneca
Colher
Seta
Mala
Pimenta

Sem brincadeira. As palavras somem da cabeça.

Esses dias tentei lembrar de algumas coisas e até agora não consegui:

- Aquele negócio de metal que pedreiros colocam contra o azulejo ("azulejo" demorou pra vir à mente agora...) e batem com o martelo pra quebrar.
- Esqueci o sentido da palavra picareta. Ela pode servir tanto para falar "filho da puta" quanto para falar o nome de alguma outra coisa. Achei que era o nome do objeto anterior, mas não tenho certeza.
- O que é adstringência?
- Qual a diferença entre solo e sola?

Isso chega a ser desesperador. =D

Alguém me salve.

Nenhum comentário: